No exact translation found for يدلي برأي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic يدلي برأي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un vieux soldat peut-il venir mettre son grain de sel ici ?
    هل لجنديٍ طاعنٍ في السن أن يدلي برأيه التافه هنا
  • Bien qu'ils soient censés se limiter à fournir des avis techniques, certains donnent leur opinion sur des questions d'orientation relevant manifestement des organes intergouvernementaux, essayant ainsi de défendre un point de vue particulier.
    فرغم أنها موجودة لتقديم المشورة التقنية فإن بعضها يدلي برأيه في مسائل سياسية هي قطعا من اختصاص الهيئات الحكومية الدولية، محاولة تغليب وجهة نظر معينة على غيرها.
  • Le Groupe de travail estime néanmoins qu'il est en mesure d'examiner le cas une nouvelle fois et de rendre un avis sur les faits et les circonstances se rapportant au cas en question compte tenu des nouvelles allégations étayées qui ont été formulées.
    ومع ذلك، يرى الفريق العامل أن بوسعه أن ينظر في القضية مرة أخرى وأن يدلي برأي بشأن الوقائع والظروف في سياق الادعاءات الجديدة المستندة إلى براهين.
  • Lors de l'examen des demandes d'autorisation d'importation ou d'exportation d'armes ou de matériels de guerre, chaque membre de l'Organisme chargé de la délivrance des autorisations aux fins du contrôle de l'importation et de l'exportation des armes à des fins commerciales donne son avis sur les points relevant de sa compétence, à savoir :
    ولدى إصدار تراخيص استيراد الأسلحة والمعدات العسكرية أو تصديرها، يؤذن لكل عضو من أعضاء هيئة الترخيص المختصة بمراقبة صادرات وواردات الأسلحة لأغراض تجارية أن يدلي برأيه وفقا لما يلي:
  • Corollaire de cette négligence, le poids de la déficience intellectuelle ne fait pas l'objet d'estimations, mais ce que l'on peut en savoir montre qu'il est important.
    وانسجاماً مع هذا الإهمال، ليس هناك من تقديراتٍ لأعباء الإعاقة الفكرية، لكن ما يتوفر من براهين إنما يدل على أنها أعباء كبيرة.
  • La partie abkhaze a tout d'abord campé sur ses positions : elle n'était pas disposée à reprendre le dialogue sur le processus de paix ni à participer aux réunions connexes, notamment aux groupes de travail dits de Sotchi, visant l'application des accords auxquels le Président de la Fédération de Russie et le Président de la Géorgie étaient parvenus à Sotchi en mars 2003 (voir S/2003/412, par. 5), tant que la situation interne à Soukhoumi ne serait pas résolue et que la communauté internationale n'aurait pas procédé à une appréciation de l'incident maritime du 30 juillet 2004 (voir S/2004/822, par. 8 et 9).
    وكان موقف الجانب الأبخازي أول الأمر أنه ليس على استعداد لاستئناف الحوار بشأن عملية السلام أو المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة، بما في ذلك ضمن أفرقة سوتشي العاملة، الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جورجيا في سوتشي في آذار/مارس 2003 (انظر S/2004/412، الفقرة 5)، إلى حين تسوية الوضع الداخلي في سوخومي وبعد أن يدلي المجتمع الدولي برأيه في الحادثة البحرية التي وقعت في 30 تموز/يوليه 2004 (انظر S/2004/822، الفقرتان 8 و 9).